Raamatuarvustus: Grains de couture – Hommes & Femmes

Kuna olen oma kangafondi raha internetis, kaupluses Ateena ja raamatumessil raamatute peale magama pannud (viimase kolme päevaga 12 raamatut, ups), pole mul ette näidata midagi õmmeldut, küll aga üks õmblemisraamat. Daamid ja härrad, siin on Ivanne Soufflet’ teos “Grains de couture. Femmes & Hommes”, teos, mille mina soetasin BookDepositoryst 21.73 euro eest, kuid mis nüüd maksab seal samas 39.87 eurot. Wut!? Kuigi tõtt öelda oli 21 eurot selle raamatu eest küll üllatavalt vähe küsitud. Järgnevalt kõigest täpsemalt, sekka ka pildid, mis loodetavasti autoriõiguse seadust üleliia ei riku, sest eesmärk on siin teost tutvustada, mitte mingit pappi oma tasku ajada.

Raamat meenutab kangesti kunsti- ja pildiraamatuid. See on hiiglama suur ja kõvade kaantega, sisu on hästi läikivatel lehekülgedel ja raamatus on palju leheküljesuuruseid fotosid. Mis mulle ei meeldi, on see kohutav kaanepilt. See on lihtsalt hirmus.

Raamatuga on kaasas kaks lõikelehte, mõlemad ilusate mitmevärviliste joontega. Naistelõiked on suuruses 34 (80-58-84) kuni 46 (104-82-108) ja meestelõiked 42 (rü 84, vü 72) kuni 54 (rü 108, vü 98).

Esimesed 97 lehekülge on pühendatud erinevatele lõigetele ja nende variantidele. Pool neist on naistele ja pool meestele. Mulle meeldib, et välja pakutud variatsioonid pole vaimuvaesed (a la lühikesed varrukad pikkade asemel). See aga tähendab, et nende variatsioonide tegemine võib kohati üsna keeruline olla. Selle tarvis on raamatus aga rohkelt jooniseid ja ka teksti (millest ma ei hooli, sest ma ei saa sellest midagi aru). On pluuse, seelikuid, kleite kui ka ülerõivaid. Naisteriiete osas annavad tooni telkriided. Nendega on kindlasti mõnus maal kesapõllul ringi lipata või lihtsalt kõht hästi täis süüa, aga ma ei ole selleks valmis, et mult hakatakse küsima, mitu kuud ma juba sedapsi olen.

Siin on üks imekena näide kaunist üleriidest. See mantel on variant ühest teisest mantlist, mille alumine osa hoopis hästi kehasse töödeldud oli.

Siin näide kleidist, mis ei ole telk, ning mille õmblemise tarvis on nii kenad joonised valmis tehtud, et teksti pole väga vajagi.

Meesteriided on ka ilusad ja huvitavad (mõne erandiga). Õmblemiseks pakutakse nii t-särke kui ka mantleid. Näitasin mingi pluusi pilti Silverile ja küsisin, kas ta tahaks, et ma õmbleks selle talle. Ta vastas, et ta ei söanda mult sellist asja paluda, kuna pildil olev pluus nägi välja nagu poest ostetud. Tõesti, see raamat ei näe kuidagi kodukootud välja (erinevalt näiteks Gertie omast, minu arvates). Ei ole mingeid pressimata allääri ega muid koledusi. Kuigi ma ei saa prantsuse keelest midagi aru, tundub ka tekst toimetatud. Kuid nüüd meesteriiete juurde. Kaege võluvat mantlit!

Ja mis võluv pluus! Nii palju sain aga juhistest aru, et très difficile tähendab ilmselt väga keerulist :)

Sekka ka üks arusaamatu komplekt. Mis see on? Kirurgikostüüm? Hullusärk? Sanitari töövorm?

Kui esimesed 97 lehekülge olid pühendatud erinevatele lõigetele, siis ülejäänud umbes 40 lehekülge käsitlevad mitmesuguseid tehnikaid lõigete muutmiseks ja õmblemiseks. Mulle tundub, et siia pole valitud kõige algelisemad töövõtted, mis algajate raamatutest tavaliselt vastu vaatavad. Iga võte on nummerdatud ja raamatu esimeses osas olevate õmblemisjuhiste juures on viidatud konkreetsele tehnikale, mida kasutatakse ja mis raamatu teises pooles olemas on. Jällegi, prantsuse keelest ei saa ma midagi aru, aga joonised tunduvad väga arusaadavad olevat.

Ühesõnaga mulle see raamat väga meeldib ja meeldiks ilmselt veel rohkem, kui ma seda lugeda oskaks. 40 euro eest ma seda ei ostaks, aga 20 euro eest oli küll hea diil. Aga kuna mul praegu millestki eriti õmmelda pole, kobin voodisse Akadeemiat lugema. Kuna terve aasta jagu Akadeemiat maksis 10 eurot, ei saanud ma seda tellimata jätta. Paraku on sellega sama jama, mis õmblemisajakirjadega: füüsilisest kohalolust üksi ei piisa, kasu tõuseb ikka kasutades.

Kui teil on raamatu kohta küsimusi, andke tuld, sest natuke keeruline oli kirjutada millestki, mida lugeda ei oska.

4 thoughts on “Raamatuarvustus: Grains de couture – Hommes & Femmes

  1. See on üks raamat, mille järgi mul isutab, sinu postitus seda isu ei kahandanud, pigem vastupidi. Kuid ehk on lootust seda raamatut kunagi ingliskeelsena näha? :D

    Like

    1. Tore oleks muidugi. Ise mõtlesin juba sellise skeemi välja: skannida raamatust leheküljed, millest on vaja aru saada, mingi programmiga pilt tekstiks teha (ükskord mul vene keelega täiesti õnnestus nii) ja siis tekst Google Translate’iga inglise keelde panna. Aga see on muidugi päris tüütu, nii et ma ei tea, kas on mõtet.

      Like

  2. Pingback: Ontliku inimese kleit | Kohustuslik tegevusvabadus

Ütle sõna sekka!

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Muuda )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Muuda )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Muuda )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Muuda )

Connecting to %s